¿What ees this?
May. 3rd, 2006 10:42 amI propose that english should use ¿ and ?. They will bracket the part of the sentence that is a question, and a question mark on the last word displaces the full stop as we do now.
For instance:
* ¿Where are going?
* ¿Where? are you going.
* ¿Where are you going?, we need to talk before you leave.
* I really have to wonder ¿Where are you going?
This is barely more typing, and will often remove some ambiguity, and allow more structure to be put in sentences. OK, I'm mainly joking -- you can always restructure the sentence to not need to emphasise the questioning part, or to put it at the end. But isn't it interesting?
You could do the same thing with ¡ and ! to emphasise a single word like ¡this!, but in fact we already do that with *these*. The only benefit of ¡!ing is that ¡they could be ¡nested!!, but in fact that probably only appeals to mathematicians, and definitely would make them unnecessarily complicated :)
ETA: This is similar but not the same as the spanish use of ¿ and ? iirc.
For instance:
* ¿Where are going?
* ¿Where? are you going.
* ¿Where are you going?, we need to talk before you leave.
* I really have to wonder ¿Where are you going?
This is barely more typing, and will often remove some ambiguity, and allow more structure to be put in sentences. OK, I'm mainly joking -- you can always restructure the sentence to not need to emphasise the questioning part, or to put it at the end. But isn't it interesting?
You could do the same thing with ¡ and ! to emphasise a single word like ¡this!, but in fact we already do that with *these*. The only benefit of ¡!ing is that ¡they could be ¡nested!!, but in fact that probably only appeals to mathematicians, and definitely would make them unnecessarily complicated :)
ETA: This is similar but not the same as the spanish use of ¿ and ? iirc.
no subject
Date: 2006-05-03 10:25 am (UTC)If so, "¿Where? are you going," (or even "¡Where? are you going,") would seem to mimic the meaning and pronunciation in a pleasing fasion.
Of course, I don't know if this is a *good* thing, even if true.
no subject
Date: 2006-05-03 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-03 11:27 am (UTC)Unfortunately, muttering "¿Where?" under my breath is starting to draw odd looks so I'd best postpone the experiment.
But now it occurs to me a better example would be the difference between "What do you want?" with a slight emphasis on "you" or "what" -- that isn't anything out of the ordinary but you can hear the difference easily in speech.
Unfortunately, my pretty system was wrong here. "You" becomes I think stressed, but not any more questioning. So I still think "What do ¿you? want," (Or maybe we should have the terminal ? as well?) has a useful distinction audible in speech, that of "What do you want, as opposed to what everyone else wants from me?", but doesn't really represent the sound. Never mind.