"When John was a woman, [he/she/they] said '...' " Which pronoun do you prefer? (That is, "he" is appropriate for John now, "she" would be appropriate for what John was then, and "they" would specify the ambiguity.)
"The things God or Jesus [was/were] recorded as saying are ..." Which pronoun do you prefer? (That is, do you treat them as two separate people (were)? Or one person (was)? :))
Obviously both are arbitrary, and I think both sufficiently specialised that most people wouldn't mind which you used, I just wondered if anyone had a strong opinion :)
"The things God or Jesus [was/were] recorded as saying are ..." Which pronoun do you prefer? (That is, do you treat them as two separate people (were)? Or one person (was)? :))
Obviously both are arbitrary, and I think both sufficiently specialised that most people wouldn't mind which you used, I just wondered if anyone had a strong opinion :)
no subject
Date: 2008-05-30 01:46 pm (UTC)However, it's possible NOT to use a pronoun in any reference. "When John had that job as a bra fitter, John told me that clients really preferred John's expertise." Awkward, but it avoids having to ask the person if it bothers them to be referred to by the old pronoun.
It's also possible to use pronouns only for the unambiguous current states-- "John told me that he remembered all the customers at the bar who complimented John's appearance." Even knowing that John has previous experience as a woman, John's work at the bar may have been pre- or post- transition and it might be better not to guess. (Also, I'm avoiding the whole awkward time in the middle where some people know one thing and some know another. Even if you "know" what John was at the time because you were there, you may have been the only person who thought of John as a chick while he was successfully passing everywhere else, and you will seriously hurt his feelings if you say so!)
I'm really in the third camp, for obvious reasons.
In the second example, it really depends on how Jesus was presenting at the time.
</goingtohell>
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-30 01:49 pm (UTC)I'd probably use 'they' for the parts of the trinity, but I'm not really informed.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 02:23 pm (UTC)Perhaps "God and Jesus" would be a better example for offering the option of treating the noun phrase as singular. Though now that's making me think of Samneric from Lord of the Flies.
Gender transitions: I'd generally use whichever pronoun went with the name it was substituting for. If I'm talking about John, I'll substitute his name with "he"; if I'm talking about some past event during which John was going by (as it might be) "Jane", I'll substitute "Jane" with "she". This is primarily because my grammar cortex would otherwise have to remain in first gear the whole time in order to be able to reliably suppress its normal unconscious pronoun selection, which would be irritating for me and probably not too good for anyone listening to me either.
eta: though, after another thought experiment, it's entirely possible that under some circumstances I might tell a story about John-before-he-was-John and not bother shifting (name,pronoun) pair at all. It would probably depend on the nature of the story and whether the change was relevant in some way, and/or on context and whether other people had already started talking about the episode in question and what name and pronoun they were using if so.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 02:37 pm (UTC)b) I'd use the plural verb when talking about members of the trinity. Though given the example you give is disjunctive, singular might be appropriate anyway, depending on how exclusive your or is "Kim or Leslie was recorded as saying X (but I forget which)". Given British usage allows for plurals even with singular subjects "The cabinet were in agreement" where American usage would compel was, one could get away with using the plural for the Trinity itself.
no subject
Date: 2008-05-30 03:43 pm (UTC)Raphael Carter, who maintains (or at least used to maintain) the androgyny RAQ and is the only person I know of who is strongly out about being biologically neither standard gender, favours being referred to as "he" and "she" alternately with equal frequency. I believe I would find this astoundingly difficult to do in conversation, compared to avoiding pronouns in a way which flows naturally, which takes relatively little practice. [ Raphael is also the author of The Fortunate Fall, which is a brilliant SF novel which you should read. ]
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 04:17 pm (UTC)For the second one, it depends on the kind of 'or'. If you genuinely didn't know which of God or Jesus said the things but knew that one of them did and the other didn't, I don't see how you could use 'were' at all. I mean, whether or not you see God and Jesus as separate, the 'or' makes it singular, doesn't it? I'd say 'Bodie or Doyle is gorgeous' rather than 'Bodie or Doyle are gorgeous', and this would definitely imply that the gorgeousness didn't apply to both of them[1].
The thing is, what exactly would you mean in the 'God or Jesus' phrase? I assume it would be used if you were talking about things that God said, some of them perhaps as Jesus (of course, this is where it gets theological!) - and in that case, I wouldn't use 'or', I'd use 'and'.
Did any of that make sense (apart from the fangirlish bit)? :)
[1] They *are* both gorgeous, but I fancy one more than the other ;)
(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 04:20 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-05-30 05:11 pm (UTC)I'm big believer in calling people want they want to be called. I don't know what G-d and Jesus want to be called though.
no subject
Date: 2008-05-31 10:47 am (UTC)In terms of singular or plural, I'd take my cue from the Gospels - "The Father and I are one."
(no subject)
From: